Google+

Cerca nel blog

International

BARESIAN FOR TRAVELLERS...
BARESE PER VIAGGIATORI...

 TYPICAL PHRASES OF THE TRADITION OF "THE OLD BARI", TRANSLATE AND EXPLAINED TO THE POOR FOREIGNERS:

FRASI TIPICHE DELLA TRADIZIONE DI "BARIVECCHIA", TRADOTTE E SPIEGATE PER I POVERI FORESTIERI IN TRANSITO NELLA NOSTRA RIDENTE CITTADINA...PREVIO SCIPPO!!!:

Tony Locorriere

1- U pulpe se cosce iìnde all'acqua sò!!
THE OCTOPUS COOKS IN HIS OWN WATER!! (GIVE TIME TO TIME)

2-Auànde a Peppìne!!
CATCH JOSEPH !! (EXPRESSION USED TO SUGGEST ATTENTION)

3- Mezza recchiìe!!
HALF OF EAR !! ( GAY )

4- Le murte de chittemmùrte !!
THE DEAD OF YOUR DEAD !!! (OFFENSIVE AND HARD EXPRESSION)

5- Le megghiìe murte de chittemmùrte!!
THE BEST DEAD OF YOUR DEAD !! (MORE OFFENSIVE EXPRESSION)

6- Le megghiìe murte de chittemmùrte e srtramùrte !!
THE BEST DEAD OF YOUR DEAD AND EXTRA DEAD !! (MORE..MORE..)

7-Si ffatte la fegùra tò !!!
YOU MADE YOUR OWN FIGURE !! (TO EXPRESS SOMEONE BAD ACTION)

8-Tine chiù ccorne tu che na sporte de cazzavùne!!
YOU HAVE MORE HORN THAT A BASKET OF SNAILS !!
(USED FOR ADULTERATED PEOPLE)

9-La fèsse de sòrete!!
YOUR SISTER'S PUSSY !! NO COMMENT

10- Capòòòò !!
CHIEF !! ( HEY, GUY...)

11- Bèlle cazze !!
BEAUTYFUL DICK !!! (I DON'T AGREE...)

12- Sime fatte 30, facìme 31 !!
WE MADE 30, LET'S MAKE 31 !! ( SO FAR WE CANNOT COME BACK..)

13- Le corne ca tine !!
THE HORNS THAT YOU HOLD !! ( BETRAYED..)

14-Facìmece u sègne de la crosce !!
LET'S MAKE THE CROSS !! ( BAD WAY TO BEGIN...)

15- Ammandìneme che t'ammandènghe!!
HOLD ME THAT I HOLD YOU !! ( WE ARE BOTH IN TROUBLE..)

16- La gaddìne fasce u uève e au gardiìdde c'abbrùsce u cule !!
THE CHICKEN DELIVERS EGG AND THE COCK HAS A PAIN IN HIS ASS...

17- Ammìne la pète e annascùnne la mane !!
TRHOW THE STONE HIDING THE HAND !! ( YOU DON'T WANT RESPONSABILITY..)

18- U acìdde pisce u litte e u cule iàve mazzàte.
THE LITTLE BIRD (referring to the penis) PEES THE BED, BUT THE ASS GET'S SPANKED. (SOMEONE DOES SOMETHING BAD, BUT THE WRONG PERSON GETS BLAMED)

19- A lavà la cape o ciùcce se pèrde iàcque, timbe e sapòne.
Washing the head of a donkey, you lose water, time and soap.
(A complete waste of time and effort)



Nick Balice
Trase = Entra (ENTER)
Iìsse = Esci (EXIT)
Discetìscete = Svegliarsi (WAKE UP)
Iapre l'ecchìe = OPEN YOUR EYES (Attention! Be careful)
Chiane Chiane = Slowly Slowly

Food:
Cime de rape = rapini
Bastenàche = carrot
Raffanìdde = radish
Chiacùne = dry fig
Checozze = zucchini
Mirre = wine
Paprùsse = pepper
Cazzavùne = snails

CE N'GE NA MA SCI, SCIAMANINN, CE NON GE NA MA SCI, NON GE NE SIM SCENN (If we are going to go, let's go. If we are not going to, then we will not go)

E ce sim fatt do? La carn sott e le maccarun sop? (What have we done here? The meat underneath and the macaroni on top?) This is used when something has gone wrong, backwards.

Da mare ven e da mare va. (FROM THE SEA IT COMES, TO THE SEA IT GOES). Meaning, what goes around, comes around.

O'squagghje d'la nev, jessn l'strunz. (FROM THE MELTING OF THE SNOW, THE SHIT APPEARS). Meaning: as time passes, the bad truth will come out.

Ammiin't che l’acque ie vasce. (THROW YOURSELF, BECAUSE THE WATER IS LOW). Meaning: Now is a great time to go for it.


Dimmi se ti è piaciuto...